新華網
隨著社會少子老齡化程度的加深,日本醫(yī)院護理人員短缺現象日益嚴重。為填補缺口,日本先后與印尼、菲律賓等國簽署協議,引進外籍護士。可是,由于語言障礙,來自非漢字圈的人很難通過日本護士資格考試。相比之下,中國籍護士有很大優(yōu)勢,考試通過率與日本人不相上下。
考試難度大
來自菲律賓的塔妮在東京都板橋區(qū)一家醫(yī)院從事護理工作已有4年。她今年41歲,在菲律賓畢業(yè)于4年制大學,持有菲國護士資格,曾在一家菲醫(yī)院小兒科工作。2009年,根據日本與菲律賓簽署的經濟伙伴協定(EPA)中有關日本接收菲律賓護理人員的協議,塔妮在那家醫(yī)院以護士助手的身份一邊工作,一邊學習日語,備考日本國家護士資格考試。根據協議規(guī)定,她必須在來日3年內通過考試,否則必須回國。
但她前三次考試均告失敗。幸運的是,鑒于根據EPA來日的外國護理人員考試及格率過低,日方準許延長一年在日期限。今年3月,塔妮第四次挑戰(zhàn)護士資格考試,終于成為少數幸運者之一。
日本厚生勞動省3月25日公布的2012財年國家護士考試結果顯示,根據EPA來日的311名菲律賓和印尼考試人員中,只有30人合格,合格率只有9.6%,低于上一年度的11.3%。同期包括日本人在內的整體合格率為88.8%。
根據與印度尼西亞、菲律賓兩國簽署的EPA,日本分別從2008年和2009年開始接收兩國護理人員來日研修。但大多數來日研修的印尼、菲律賓護理人員最終未能在規(guī)定期限內通過日本的國家護士資格考試。至今,在600多名來日的印尼和菲律賓籍護理人員中,取得日本護士資格只有96人。
語言障礙是考試及格率低的重要原因,漢字是最大難關,如“褥瘡”、“誤咽”等字眼,對非漢字圈的外國人來說太難了。日本政府此前曾為專門為這些人降低考試難度,包括延長考試時間、給試卷中出現的漢字標注上假名等特別優(yōu)待措施,但效果未顯。
華人有優(yōu)勢
與印尼、菲律賓兩地相比,中國人在日取得護士資格的人數明顯突出。日本《朝日新聞》一項不完全調查顯示,截至今年春季,至少有217名印尼、菲律賓以外的外國人通過日本國家護士考試,并在日本民營醫(yī)院從事護士工作。其中,中國籍護士183人,占總數的84.3%;越南30人;韓國4人。
這家日本主流報紙調查發(fā)現,中國籍護理人員來日主要通過一些日本民間NPO法人牽線搭橋。大概3年前開始,日本一些亟需護士的醫(yī)院通過NPO法人,從中國的醫(yī)學類大學招收有志于來日學生。
從事這類中介活動的NPO法人主要有4家,其中3家在首都圈,1家在關西地區(qū)。217名取得日本護士資格的外國人中,212人經由這4家NPO法人中介,它們的運營資金主要來自相關醫(yī)院提供的資助金和捐款。
京都NPO法人“國際醫(yī)療福祉人才育成機構”就是其中一家。它于2006年開始在中國醫(yī)學類大學開始日語講座,發(fā)現和選拔愿意來日從事護士工作的學生。現在,該團體已與中國23所大學建立合作關系,每次接受日語講座的學生也從當初的數十人增加到現在的300人左右。